英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 翻译比赛 笔译比赛 查看内容

《新东方英语》翻译擂台第131期

2015-3-25 00:56| 发布者: sisu04| 查看: 1292| 评论: 0|来自: 《新东方英语》

摘要: 《新东方英语》翻译擂台

英译中题目:

 

Called from a retirement which I had supposed was to continue for the residue of my life to fill the chief executive office of this great and free nation, I appear before you, fellow-citizens, to take the oaths which the Constitution prescribes as a necessary qualification for the performance of its duties.

 

为了更好地与读者探讨翻译技巧,并考虑到读者的翻译兴趣与要求,从201412月号开始,翻译擂台新题目取消了中译英部分,仅保留英译中部分,且将句子翻译改为段落翻译。请参赛者在2015410前在网上提交参赛译文,网址为:http://www.dogwood.com.cn/intro.html;或扫描下方二维码,通过“新东方英语”微信公众号(NOE_XDFYY)的“编读互动”菜单在线提交参赛译文;还可以用稿纸誊写工整,寄往北京市海淀区海淀东三街2号新东方南楼19层《新东方英语》编辑部“翻译擂台”收,邮编为100080,截止日期为410(以邮戳为准)。我们将隔期刊登有关译文的详细评点,并评出若干名最佳译手(奖品:《那些触动心灵的音符》)和潜力译手(奖品:《舌尖上的智慧——美国名校最佳毕业演说(第3辑)》)。快来一试身手吧!


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

QQ|部落|Archiver|手机版|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-7-24 15:23 , Processed in 0.055482 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2015 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部