英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 翻译词汇 查看内容

中央文献重要术语译文发布(2016年第二期)(英、俄、法、日、西、德、阿文版)

2016-4-1 00:02| 发布者: sisu04| 查看: 936| 评论: 0|来自: 中央编译局

摘要: 本期围绕协调发展主题,从《中共中央关于制定国民经济和社会发展第十三个五年规划的建议》中挑选了17条术语,涉及协调发展的内涵以及实现协调发展的制度、机制和重大工程等内容。

城镇建设用地增加规模同吸纳农业转移人口落户数量挂钩机制

 

[英文] mechanism linking increases in the amount of land designated for urban development in a locality to the number of former rural residents granted urban residency there

 

[俄文] механизм отвода земельных участков под градостроительство пропорционально численности обосновавшегося в городе мигрирующего сельского населения

 

[法文] mécanisme liant l’augmentation des terrains urbains à bâtir au nombre des travailleurs d’origine rurale nouvellement transformés en citadins

 

[日文] 都市部の建設用地の増加規模と農業からの移転人口の転籍定住受け入れ数とをリンクさせる仕組み

 

[西文] mecanismo para vincular la magnitud del aumento del suelo destinado a la construcción urbana con el número de los desplazados de la agricultura empadronados en las ciudades

 

[德文] der Mechanismus, mit dem der erweiterte Umfang von Böden für Bauzwecke in Städten an die Anzahl der in Städten ansässigen Familien von aus der Landwirtschaft freigesetzten Landbewohnern gekoppelt ist

 

中国特色新型智库

 

[英文] new type of Chinese think tanks

 

[俄文] мозговые центры нового типа с китайской спецификой

 

[法文] nouveau laboratoire d’idées à caractéristiques chinoises

 

[日文] 中国の特色ある新しいタイプのシンクタンク

 

[西文] nuevo tipo de laboratorios de ideas con peculiaridades chinas

 

[德文] Denkfabriken neuen Typs chinesischer Prägung

 

马克思主义理论研究和建设工程

 

[英文] Marxist Theory Research and Development Project

 

[俄文] программа марксистского теоретического исследования и построения

 

[法文] projet de recherche et de théorisation marxistes

 

[日文] マルクス主義理論研究建設プロジェクト

 

[西文] programa de investigación y desarrollo de la teoría marxista

 

[德文] das Projekt zur Erforschung und zum Aufbau der marxistischen Theorie

 

哲学社会科学创新工程

 

[英文] initiative to promote innovation in philosophy and the social sciences

 

[俄文] инновационная программа в области философии и общественных наук

 

[法文] projet novateur en philosophie et en sciences sociales

 

[日文] 哲学社会科学革新プロジェクト

 

[西文] proyecto de innovación de la filosofía y las ciencias sociales

 

[德文] Innovationsprojekt für Philosophie und Sozialwissenschaften

 

网络内容建设工程

 

[英文] initiative to enrich online content

 

[俄文] программа формирования интернет-контента

 

[法文] projet destiné à promouvoir les contenus sains sur la Toile

 

[日文] インターネットコンテンツ建設プロジェクト

 

[西文] proyecto de fomentar el contenido de la internet

 

[德文] Projekt für den inhaltlichen Aufbau des Internets

 

农村人居环境整治行动

 

[英文] rural living environment improvement initiative

 

[俄文] мероприятия по упорядочению жилой среды сельской местности

 

[法文] actions visant à réaménager l’habitat rural

 

[日文] 農村居住環境整備キャンペーン

 

[西文] acciones para restaurar el hábitat rural

 

[德文] Aktionen zur Sanierung der Wohnverhältnisse der Landbewohner

 

历史文化名村名镇

 

[英文] towns and villages with rich historical and cultural heritage

 

[俄文] известные культурно-исторические села и поселки

 

[法文] villages et bourgs qui présentent un intérêt historique et culturel

 

[日文] 歴史的文化的な名村名鎮

 

[西文] aldeas y poblados de renombre histórico y cultural

 

[德文] berühmte historische und kulturelle Dörfer und Gemeinden

 

美丽宜居乡村

 

[英文] a countryside that is beautiful and pleasant to live in

 

[俄文] прекрасное благоустроенное село

 

[法文] village charmant où il fera bon vivre

 

[日文] 美しく住みやすい農村

 

[西文] campo bello y habitable

 

[德文] schöne und lebenswerte Dörfer


阿文版:http://pan.baidu.com/s/1mi1r2C4

12
1

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (1 人)

收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-9-12 06:25 , Processed in 0.065612 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部