英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 翻译词汇 查看内容

口译常用词语(新闻发布会<汉译英>)

2011-5-11 20:43| 发布者: patrick| 查看: 4110| 评论: 0

摘要: 全国翻译专业资格(水平)考试词汇

实现人民当家作主 ensure the people’s role as masters of the country<?xml:namespace prefix = o />

清正廉洁高效的政府 clean, honest, diligent and efficient government

全面建设小康社会 build a well-off society in an all-round way

全世界人民的盛世 great event for people all over the world

人民币汇率形成机制的改革 reform of the RMB exchange rate system

着眼大局,立足长远 bear in mind the larger picture and take a long-term perspective

中国经济的基本面 fundamentals of the Chinese economy

在一个中国的原则基础上 on the basis of the “One China” principle

战略协作伙伴关系 strategic cooperation and partnership

以胡锦涛为总书记的党中央 the CPC Central Committee with Comrade Hu Jintao as General Secretary

以互信求全安全,以互利求合作 security through mutual trust and cooperation through mutual benefit

抑制通货膨胀 curb inflation

勇气、决心和献身精神 courage, resolve and a spirit of dedication

一个具有精神文明和道德力量的国家 a country of cultural and moral strength

新闻发布会 press conference

严格、切实地遵守联合国的有关决议 strictly and effectively abide by the relevant UN resolutions

外贸顺差过大 large trade surplus

维护每一个的合法权益 protect the lawful rights and interests of all

稳健的财政政策 prudent fiscal policy

物价过快上涨和通货膨胀的压力 excessive price rises and inflationary pressure

西部大开发战略 west development strategy

现代企业制度 modern corporate system

固定资产投资增长过快 excessive investment in fixed assets

国际经济走势 latest trends and developments in world economy                             

货币信贷投放过多 excess money and credit supply

及时采取相应的政策调整 make prompt and proactive policy adjustments

加强合作、互利共赢 step up cooperation and seek mutual benefit and win-win outcome

加强社会主义精神文明建设 promote socialist cultural and ethical standards

金融资产管理公司 asset-management company

经济全球化 economic globalization

经济体制改革和政治体制改革 reform of political and economic systems

安定团结的政治局面 political stability and utility

把奥运会政治化 politicize the Olympic Games

把眼睛盯住前方,把握现在,思考未来 look ahead, and think about both the present and the future

保持平稳较快发展 ensure fast yet steady development

表达和国际社会加强合作的强烈愿望  express strong desire to strengthen cooperation with the international community

秉承奥运会的宗旨 uphold the principle of the Olympics

补充提一个问题 ask a follow-up question

不是结盟就是对抗 either alliance or confrontation

采取十分克制的态度 exercise great restraint

从紧的货币政策 tight monetary policy

达到不可告人的目的 achieve the hidden agenda

大规模杀伤性武器 weapons of mass destruction

鞠躬尽瘁,死而后已 exert all one’s efforts and contribute all his best to the county till the last minute of his life

睦邻友好关系 good-neighborly and friendly

睦邻友好合作条约” The Treaty of Good-neighborliness, Friendship and Cooperation

粮食购销体制改革 grain distribution system reform

1

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (1 人)

收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:58 , Processed in 0.066869 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部