The
United States is a nation of immigrants, all of whom contribute to our society
their distinct talents and traditions. 美国是一个移民国家,它的发展得益于所有移民独特的才能和传统。 We
value tolerance and pluralism and mutual respect. 我们珍视宽容、多元化以及相互尊重等价值观。 Culture
stands at the very foundation of our civilization, binds us together and
cements our identity. 文化奠定我们文明的基础,它让我们连为一体,加强了我们的认同。 Culture
defines who we are. 文化界定了我们的身份。 We
must not let globalization chip away at the fabric of our intrinsic identity
and indigenous values. 我们不能让全球化损害了我们内在的特性和固有的价值观。 The
ongoing meeting of east and west need not be a contest and should certainly
never be reduced to a choice of “either/or”. 东西方不断的接触不应该总是竞争,也不应该陷人二选一的局面。 Cultural
exchanges can help erase borders of hostility and build a stronger foundation
of broader and deeper understanding among peoples. 文化交流可以消除仇视,为扩展和增进不同民族之间的理解而奠定基础。 What
is fascinating about culture is how it crosses borders and has the potential to
touch people around the world. 文化的魅力在于它可以穿越边界,让全世界的人们感受到它。 We
hope that the seeds of cooperation can be planted during the Expo based on
mutual understanding and trust, and that the fruits of mutually beneficial
cooperation between the two countries can be tasted in the long run. 我们希望在世博会期间能够播下相互理解、相互信任的合作种子,使两国合作能够长期享受其果实。 Only
an open and diverse and globally engaged innovation system which directs its
energies towards shared global problems, such as climate change and public
health, will benefit China and the wide world. 只有通过建立一个公开的、多样性的和全球参与的改革体制,我们才可以集中精力解决共同面临的问题,比如说全球气候变化或公共卫生等,这样中国和世界才可从中受益。 Cultural
diversity creates a rich and varied world, which increases the range of choices
and nurtures human capacities and values, and therefore is a mainspring for
sustainable development for communities, peoples and nations. 文化多样性创造了一个丰富多变的世界,增加了人们选择的
范围,增强了人类的能力,孕育了人类的价值观,因此推动了社区、人民和国家的可持续发展。 It
is also a good occasion to take stock and to look to the future. 现在是一个总结过去、展望未来发展前景的好机会。 The
World Expositions have attained increasing prominence as grand events for
economic, scientific, technological and cultural exchanges, serving as an
important platform for displaying historical experience, exchanging innovative
ideas, demonstrating esprit de corps and looking to the future. 世博会日益成为全球经济、科技和文化交流领域的盛会,成为各国人民展现历史经验、交流聪明才智、体现合作精神、展望未来发展的重要舞台。 |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:58 , Processed in 0.065128 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.